ยินดีต้อนรับ อาคันตุกะ ทุกท่าน

สมัคร Blogger.com ตั้งแต่ยังเป็นเว็ปอิสระ ต้องสร้างรหัสผ่าน แต่ตอนนั้นเพิ่งหัดใช้คอมพิวเตอร์จึงทำผิดพลาดตอนสร้างรหัส ทำให้บล็อก avijjabhikkhu เข้าไม่ได้ ต้องสร้างบล็อกใหม่ใช้ชื่อใหม่ จากคำว่า bhikkhu เป็น pikkhu แทน
ด้วยข้อจำกัดด้านเวลา-ข้อมูล-สติปัญญา-ความรู้ความสามารถ-ความรีบเร่ง ทำให้เกิดความผิดพลาดได้ ผู้เขียนขออภัยเป็นอย่างยิ่ง และขอขอบคุณสำหรับคำแนะนำเพื่อการแก้ไขความผิดพลาด ผู้เขียนไม่สงวนลิขสิทธิ์สำหรับการคัดลอก การนำไปเผยแพร่ที่ไม่ใช่เพื่อการค้า ขอเพียงแต่อย่าแอบอ้างว่าเป็นผลงานของผู้อื่น แต่ผู้เขียนขอสงวนลิขสิทธิ์ในผลงานนี้ สำหรับการนำไปเผยแพร่เพื่อการค้าหากำไร
*นักเรียน อย่าลอกเป็นการบ้านไปส่งครูนะครับ เพราะไม่สุจริต ไม่เป็นประโยชน์แก่การพัฒนาความรู้ความสามารถ ดูไว้เป็นตัวอย่างก็พอ
มีอะไรสงสัย ไม่เข้าใจ ต้องการคำอธิบาย ก็ถามมาได้

วันอังคารที่ 22 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

เพราะรัก...: อุเปนทรวิเชียรฉันท์ ๑๑

                         




เพราะรัก...: อุเปนทรวิเชียรฉันท์ ๑๑
(ละเลยฉันทลักษณ์บางตำแหน่ง)

      ผิว่า พสุธา......................จะพินา ศะบรรลัย(พินาศะ=พินาศ)
นภา อมรภัย...........................จะถล่ม ทะลายลง

      ผิว่า นิศากร......................จะละจร ไผทจง(นิศากร=พระจันทร์,ไผท=แผ่นดิน)
สุรีย์ ทิพาพงศ์.........................จะอำลา พนาดร(ทิพา=วัน)

      ผิว่า พิรุณแล้ง...................ชลแห้ง ระแหงรอน(รอน=ตัดเป็นท่อน,ทอน)
ผิว่า พระพายยอน.....................มิขยับ เขยื้อนเย็น(พระพาย=ลม,ยอน=แยง=แลดู)

      ผิว่า อุษาโยค....................จะละโลก มิวกเห็น(อุษาโยค= เวลาใกล้รุ่ง)
ผิดา รกาเพ็ญ..........................รชนี มิอยู่ยง(ดารกา=ดวงดาว,รชนี=ดวงจันทร์)

      ก็แล มิแปรรัก....................อุระจัก มิจากหลง
ก็แล มิแปรปลง........................รติพราก ปรักภร(รติ=ความยินดี-ความรัก,ปรัก=หัก,ภร=ค้ำจุน)

      ก็จัก พิทักษา.....................นุสรา อัปสร(นุสรา=น้องหญิงผู้กล้าหาญ)
ก็จัก จำหลักวร.........................พิสมัย วิไลกานต์(วร-=ประเสริฐ,กานต์=เป็นที่รัก)

      เพราะรัก ก็เพียงเรียม...........อุระเปี่ยม ขจรปาน(ขจร=ฟุ้งไป)
เพราะรัก สลักมาน.....................สระรส ประโมทย์ริน(สระ=สร-=ทิพย์,ประโมทย์=ความบันเทิงใจ)

      เพราะถ้า ผิว่ารัก.................มระผลัก ประจักษ์ผิน(มระ=มร=ความตาย,ผิน=หัน)
ก็ขอ ละโลกย์สิ้น......................อุปสัม ปทาเอย ฯ(โลกย์=ของโลก,อุปสัมปทา=การบวชเป็นภิกษุ)

๒๒ พฤศจิกายน ๒๕๕๔

5 ความคิดเห็น:

  1. ถอดความว่ายังไงครับ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. แปลคำศัพท์ให้ดีกว่า
      ฉันทลักษณ์บังคับ ทำให้จำกัดคำที่ถ้าหากมีแล้วจะเข้าใจความหมายมากขึ้นง่ายขึ้น
      ในการแปลความหมายเป็นร้อยแก้ว จึงสามารถใส่คำเพิ่มเข้าไปให้สละสลวยได้อีก ตามจินตนาการของคนแปล

      แต่ในบทสุดท้าย ผู้เขียนจินตนาการว่า
      หากแม้นความตาย มาพรากความรักไปจากฉัน(หมายถึงเธอตาย)
      ฉันจะตัดขาดชีวิตทางโลก(ฆราวาส) ไปบวชเป็นพระภิกษุ
      จะไม่ขอรักใครอีกเลย(ประโยคนี้ไม่มีในบทร้อยกรอง)
      เป็นการแสดงถึงความรักเดียวใจเดียว

      ลบ
    2. ดูคำว่า อุเปนทรวิเชียรฉันท์
      แปลตรงๆ คือ รองอินทรวิเชียรฉันท์ อ่านแล้วยัง...งงๆ
      แต่คนตั้งชื่อหมายถึง มีลักษณะคล้ายๆ อินทรวิเชียรฉันท์

      จากตัวอย่างข้างต้น จึงเป็นแง่คิดว่า
      ในการแปลความหมายร้อยกรอง โดยฉพาะที่ต้องใช้ศัพท์ให้ตรงตามฉันทลักษณ์บังคับ
      คนแปลควรรู้จักใช้ไหวพริบปฏิภาณ แปลให้เกิดความหมายดีๆ-ซาบซึ้ง-กินใจ และมีความไพเราะด้วย
      ไม่ใช่แปลตรงๆ-เป๊ะๆ ความคิดสร้างสรรค์ไม่มี

      ลบ